Modo escuro Modo claro

Mantenha-se atualizado com as notícias mais interessantes

Ao clicar no botão Inscrever-se, você confirma que leu e concorda com nossa Política de Privacidade e Termos de Uso
Follow Us

Mantenha-se atualizado com as notícias mais interessantes

Ao clicar no botão Inscrever-se, você confirma que leu e concorda com nossa Política de Privacidade e Termos de Uso
Coober Pedy: A Surreal Cidade Subterrânea Que Parece Outro Planeta!
Mett: O Ouriço de Carne de Porco Crua da Alemanha – Você Teria Coragem?
”。看起来用户可能在测试格式,或者可能有误。不过根据指示,我需要保持原有的HTML标记,但不要添加新的。所以,我需要检查原文是否有HTML标签,这里看起来没有,只有纯文本。接下来是翻译部分。用户要求翻译成葡萄牙语。我需要确保翻译准确,同时保持标题的格式。原文中的冒号和问号需要保留。葡萄牙语的翻译可能会有些变化,比如“Most Remote”翻译成“Mais Remotas”比较合适。“Inhabited Areas”应该是“Áreas Habitadas”。“How Do People Survive?”翻译为“Como as Pessoas Sobrevivem?”。然后,用户强调要关闭问答模式,只返回翻译后的文本,所以不能有任何额外的内容。需要确保输出只有翻译后的句子,没有其他说明或格式。同时,用户提到保持原有HTML标记,但原文中没有HTML,所以可能只是提醒不要破坏原有的结构,如果有的话。另外,注意用户可能希望翻译后的文本保持标题的大小写格式,比如每个单词首字母大写,这在葡萄牙语中可能不需要,但根据原文的格式,可能需要保留。不过葡萄牙语通常只有第一个单词和专有名词大写,所以可能需要调整。例如,“The 10 Most Remote Inhabited Areas in the World: How Do People Survive?”翻译成“Os 10 lugares habitados mais remotos do mundo: como as pessoas sobrevivem?”可能更符合葡萄牙语的风格,首字母小写,但用户可能希望保持标题格式,所以可能需要首字母大写。需要确认这一点,但根据用户要求,可能直接按原文结构翻译,保持标点和格式。最后,检查是否有遗漏或错误。确保数字“10”正确,冒号位置正确,问号在正确的位置。翻译后的句子应该流畅自然,符合葡萄牙语的表达习惯。例如,“How Do People Survive?”在葡萄牙语中通常会说“Como as pessoas sobrevivem?”,使用现在时,而不是其他时态。总结,翻译后的文本应该是:“Os 10 Lugares Habitados Mais Remotos do Mundo: Como as Pessoas Sobrevivem?”,并确保没有其他内容,严格按照用户的要求执行。同时,注意用户提到的换行符和“”可能不需要处理,因为用户可能只是输入时的格式问题,而实际翻译只需要处理引号内的文本。因此,最终的翻译结果应该只包含用户提供的英文句子的葡萄牙语版本,没有其他任何附加信息。现在,我需要将翻译结果返回,确保符合所有要求:葡萄牙语翻译,保持原有格式,无额外内容,正确使用标点和大小写。可能还需要检查是否有拼写错误,比如“remotos”是否正确,以及“sobrevivem”的拼写是否正确。确认无误后,输出翻译后的文本。 Os 10 Lugares Habitados Mais Remotos do Mundo: Como as Pessoas Sobrevivem?

Mett: O Ouriço de Carne de Porco Crua da Alemanha – Você Teria Coragem?

Quando pensamos em carne de porco, o que vem à mente? O suculento Carne de Dongpo? O leitão assado cantonês? Ou as delicadas almôndegas cabeça de leão? Talvez o porco agridoce ou o crocante Guobao Rou do nordeste da China? A carne suína frequentemente aparece em nossas mesas. Muitos de nossos pratos favoritos destacam essa carne versátil.

Mas se tivéssemos que escolher outro país que ama carne de porco tanto quanto nós, seria sem dúvida a Alemanha!

O “prato nacional” alemão inclui joelho de porco assado e diversas linguiças. Isso mostra que os alemães utilizam todas as partes do animal.

Advertisement

À primeira vista, você poderia pensar que é recheio de dumpling ou wonton. Mas na realidade, é o Mett, um prato de carne suína crua moída que já chocou muitos novatos na culinária alemã.

Por que os alemães amam tanto carne de porco?

A geografia alemã explica a popularidade da carne suína. O norte possui clima frio desfavorável ao cultivo de grãos. O sul é montanhoso, dificultando a agricultura em larga escala. Além disso, o litoral curto limita o acesso a peixes como fonte proteica. Esses fatores fizeram do porco uma carne confiável e perfeita para o clima frio.

As origens do Mett: uma tradição alemã

Na Idade Média, os alemães desenvolveram técnicas para preservar a carne sem refrigeração. Uma solução foi moer a carne e temperá-la. Isso não só ajudava na conservação, como melhorava textura e sabor. Essa técnica evoluiu para o tradicional Mett.

No norte, leste e Berlim, é chamado de Hackepeter. Originalmente “Mettgut”, consiste em carne crua moída finamente com sal e pimenta. Algumas regiões adicionam alho, cebola crua ou coentro. Normalmente servido em pães (Mettbrötchen) no café da manhã.

Desde os anos 1950, o Mettigel (ouriço de carne) tornou-se popular em buffets. Essa apresentação peculiar ganhou fama após aparecer em programas como The 70s Show (2003) e Switch Reloaded (2008).

Para versões práticas, existe o Feuerwehrmarmelade, um patê de carne suína crua para untar em pães.

Alternativa ao Mett: Leberkäse

Para quem prefere evitar carne crua, o Leberkäse é uma opção. Apesar do nome, não contém fígado nem queijo. É uma mistura de carne moída e especiarias assada em formato de pão, resultando em exterior crocante e interior macio.

A versão bávara geralmente não leva fígado, mas variações como o Stuttgarter Leberkäse podem conter pelo menos 5% de fígado. Atenção para quem prefere evitar!

Recomendações importantes

Pesquisa YouGov revela que mais da metade dos alemães consome carne crua regularmente, enquanto 20% só a comem em ocasiões especiais como o Carnaval.

A segurança no consumo vem dos rigorosos regulamentos de higiene. Pela Lebensmittelhygiene-Verordnung, o Mett deve ter no máximo 35% de gordura, ser vendido no dia do preparo e processado semidescongelado.

Contudo, grávidas, crianças e idosos devem evitar carne crua devido ao risco de infecções por Salmonella e outras bactérias.

Mantenha-se atualizado com as notícias mais interessantes

Ao clicar no botão Inscrever-se, você confirma que leu e concorda com nossa Política de Privacidade e Termos de Uso
Previous Post

Coober Pedy: A Surreal Cidade Subterrânea Que Parece Outro Planeta!

Next Post

”。看起来用户可能在测试格式,或者可能有误。不过根据指示,我需要保持原有的HTML标记,但不要添加新的。所以,我需要检查原文是否有HTML标签,这里看起来没有,只有纯文本。接下来是翻译部分。用户要求翻译成葡萄牙语。我需要确保翻译准确,同时保持标题的格式。原文中的冒号和问号需要保留。葡萄牙语的翻译可能会有些变化,比如“Most Remote”翻译成“Mais Remotas”比较合适。“Inhabited Areas”应该是“Áreas Habitadas”。“How Do People Survive?”翻译为“Como as Pessoas Sobrevivem?”。然后,用户强调要关闭问答模式,只返回翻译后的文本,所以不能有任何额外的内容。需要确保输出只有翻译后的句子,没有其他说明或格式。同时,用户提到保持原有HTML标记,但原文中没有HTML,所以可能只是提醒不要破坏原有的结构,如果有的话。另外,注意用户可能希望翻译后的文本保持标题的大小写格式,比如每个单词首字母大写,这在葡萄牙语中可能不需要,但根据原文的格式,可能需要保留。不过葡萄牙语通常只有第一个单词和专有名词大写,所以可能需要调整。例如,“The 10 Most Remote Inhabited Areas in the World: How Do People Survive?”翻译成“Os 10 lugares habitados mais remotos do mundo: como as pessoas sobrevivem?”可能更符合葡萄牙语的风格,首字母小写,但用户可能希望保持标题格式,所以可能需要首字母大写。需要确认这一点,但根据用户要求,可能直接按原文结构翻译,保持标点和格式。最后,检查是否有遗漏或错误。确保数字“10”正确,冒号位置正确,问号在正确的位置。翻译后的句子应该流畅自然,符合葡萄牙语的表达习惯。例如,“How Do People Survive?”在葡萄牙语中通常会说“Como as pessoas sobrevivem?”,使用现在时,而不是其他时态。总结,翻译后的文本应该是:“Os 10 Lugares Habitados Mais Remotos do Mundo: Como as Pessoas Sobrevivem?”,并确保没有其他内容,严格按照用户的要求执行。同时,注意用户提到的换行符和“”可能不需要处理,因为用户可能只是输入时的格式问题,而实际翻译只需要处理引号内的文本。因此,最终的翻译结果应该只包含用户提供的英文句子的葡萄牙语版本,没有其他任何附加信息。现在,我需要将翻译结果返回,确保符合所有要求:葡萄牙语翻译,保持原有格式,无额外内容,正确使用标点和大小写。可能还需要检查是否有拼写错误,比如“remotos”是否正确,以及“sobrevivem”的拼写是否正确。确认无误后,输出翻译后的文本。 Os 10 Lugares Habitados Mais Remotos do Mundo: Como as Pessoas Sobrevivem?

Advertisement